English and Valencian are not so different: a cross-linguistic analysis of English and Valencian for language teachers
Resum
En les nostres escoles, quan aprenem anglés, el valencià no té gens de presència. El professorat d’anglés no utilitza el valencià de forma vehicular ni tampoc establix similituds entre les dos llengües, mentres que sí que sol fer-ho amb el castellà, fet que perjudica la llengua pròpia dels valencians tan socialment com pedagògicament. Este article demostra el gran avantatge que tenim de ser bilingües i com el valencià ens fa ser no sols millors parlants i estudiants d’anglés, sinó que també ens pot facilitar molt eixa tasca. Al llarg de l’article estudiarem similituds fonètiques, lèxiques, morfològiques i sintàctiques entre l’anglés i el valencià, que ens demostraran que la llengua dels valencians ens pot ser molt més útil a l’hora d’aprendre anglés que no el castellà. Estudiarem com el valencià té moltes similituds amb l’anglés, les quals poden ser molt beneficioses a l’hora d’aprendre anglés. Fer ús de les similituds entre el valencià i l’anglés ajudaria tant a millorar la situació social de la nostra llengua com a beneficiar els nostres estudiants en la seua tasca d’aprenentatge.



